• Home
  • About JTO
    • The Apostolic Mission of Journey To Orthodoxy
    • Support JTO
    • What Others Are Saying
    • Speaking
  • You’re On with Fr. John
  • Orthodox Faith
    • Scripture in the Liturgy
    • Orthodoxy Explained [VIDEO]
    • How To Become An Orthodox Christian
    • Finding The New Testament Church
  • Q & A
  • Webmaster Resources
  • DONATE
    • Needs
  • Contact

Journey To Orthodoxy

The 'Welcome Home' Network

  • Clergy
  • Revert Stories
  • Other Christians
    • Roman Catholics
      • Byzantine Catholics
    • Anglicans/Episcopalians
    • Lutherans
    • Mainline Protestants
      • Calvinist/Reformed
      • Christian Scientists
      • Methodist/Wesleyan
      • Plymouth Brethren
      • Quaker
      • Amish
    • Evangelicals
    • Baptists
    • Pentecostals
    • Women converting without their husbands
    • Men converting without their wives
  • Other Monotheists
    • Jews
    • Muslims
    • Jehovahs Witnesses
    • Rastafarians
  • Non-theists
    • Agnostics
    • Atheists
    • Buddhists
  • Polytheists
    • Mormons/LDS
    • Hindus
    • Pagans
    • Wiccans
  • Mass Conversions
    • Parish Conversions

Axios! Afrikaans Culture Award for Two Orthodox Priests

August 26, 2013 By Fr. John 5 Comments

From the Khanya blog.

Fr KorbusYesterday we went to the Voortrekker Monument for a ceremony in which two Orthodox priests, Fr Zacharias van Wyk and Fr Kobus van der Riet, were given special awards for their contribution to Afrikaans literature and culture by translating Orthodox liturgical texts into Afrikaans.

The awards were made at an event arranged by the Federation of Afrikaans Cultural Organisations (FAK) to commemorate the 80th anniversary of the publication of the Bible in Afrikaans. People unfamiliar with South African history over the last century or so might not realise how enormously significant this award is, and how surprising that it should be given to two Orthodox priests.

To explain this fully, one would have to go deeply into Orthodox Church history, and the history of Afrikaner nationalism, both of which are very complicated, so to any historians reading this who might accuse me of over-simplifying things, I have to say yes, I have over-simplified, and I’m aware of that.

In the ninth century two Orthodox missionaries, Cyril and Methodius, set out to evangelise the Slavic peoples living eastern and central Europe. They learned Slavic languages, devised an alphabet for them, and translated the holy scriptures and liturgical texts into those languages. This met with considerable opposition from the Church of Rome, which maintained that the only suitable languages for Christian worship were those used by Pilate in the inscription fixed to the cross of Jesus: Hebrew, Greek and Latin. In the Western Church all worship was in Latin, but in the East, numerous languages were used, especially in Africa, where translations into local languages had been used since the 2nd century.

RELATED   The Orthodox William Harrington

It was therefore natural for Afrikaans-speaking Orthodox priests to want to translate liturgical texts into their own language for the growing number of Afrikaans-speaking Orthodox Christians. Fr Kobus, who was at one time a classics lecturer at the University of South Africa, has translated the text from Greek, and together they have tried to make the result good Afrikaans.

Afrikaans is a relatively new language, which diverged from the Dutch spoken by the officials of the Dutch East India Company who colonised the Western Cape in the 17th century. By the 19th century the Dutch Bible had become difficult for most Afrikaans-speaking people to read, and the publication of the Bible in Afrikaans in 1933 made it much more accessible to Afrikaans-spealing people. It also helped to stabilise Afrikaans spelling and usage, and boosted its transition from being a purely spoken language (in the 19th century it was disparagingly referred to as “kitchen Dutch”) to a literary language, in which some beautiful poetry has been written.

Afrikaans is the third most widely-spoken language in South Africa, after Zulu and Xhosa, and is spoken as a first language by 13,5% of the population. It is the dominant language in the western third of the country. Afrikaans is also spoken as a first language by a little over 10% of the population of Namibia.

The translation of the Holy Scriptures and liturgical texts into Slavic languages helped to establish those languages as literary languages too, so much so that Church Slavonic is still widely used as a liturgical language in Orthodox Churches.

RELATED   The Hotel: Why I Checked-Out of Protestantism: Part 3

The difference, however, is that in most of the Slavic countries, at least those that used the Cyrrilic script based on the original Glagolitic alphabet developed by Saints Cyril and Methodius, Orthodoxy became the dominant, if not the only form of the Christian faith. The proportion of Afikaans-speaking Orthodox Christians is minuscule by comparison. And that is what makes this award so astounding.

Fr Kobus, who was received into the Orthodox Church at the Church of St Nicholas of Japan in Brixton, studied Orthodox theology at St Tikhon’s Seminary in Pennsylvania, USA, and also spent a year in a monastery in Greece, has worked on establishing a new Afrikaans-speaking parish in Eldorado Park in the south of Johannesburg, and also serves in some other mission parishes.

Fr Zacharias lives at Robertson in the Western Cape, where he has established an Orthodox centre, and also has a blog which gives Orthodox teaching on each Sunday’s scripture readings in Afrikaans.

Read More here

  • Twitter
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Pinterest
  • Email
  • Print

Related Posts

Filed Under: Latest Stories, News Tagged With: Afrikaans, award, orthodox, priests

Need an Orthodox Catechism?

Comments

  1. Av Aleksandr says

    August 27, 2013 at 6:21 am

    Liewe vriende,
    Ek skryf hierdie klein woord in Afrikaans, wat vir my soos ‘n moedertaal is. Miskien weet u nie, dat ek ieder dag in die taal bid, dat ek ‘n gebedsgroep “PaterNoster” op Facebook het om vir Suider Afrika en haar inwoners te bid.
    In die loede van Jesus,
    Av aleksandr
    Aartspriester alexander winogradsky frenkel
    Jerusalem
    (I am glad to read this and wrote here in Afrikaans. It is like a mother tongue to me, and in Jerusalem, I do pray in Afrikaans too. A lot of people do, both Christians and Jews. On facebook, I have two groups in Afrikaans in order to pray for the peace in South Africa: PaterNoster-Gebed vir Suid Afrika and PaterNoster-VaderOnse.
    It would be much appreciated and useful to get the Pdf of the translation of thOrthodox Divine Liturgy in Afrikaans. I follow a version I did on the pattern of the Dutch version.

  2. Macrina Walker says

    August 28, 2013 at 7:07 am

    You can find the Afrikaans text of the Divine Liturgy here, Father:
    http://afrikaansortodoks.files.wordpress.com/2012/01/liturgie-2008.pdf

    There are links to other prayers on this page:
    http://afrikaansortodoks.wordpress.com/inleiding-tot-die-ortodoksie/

    And there is a wealth of hymnography that has been set to music on this page:
    http://afrikaansortodoks.wordpress.com/musiek/

    You can also listen to some extracts of the Liturgy by going to the box in the bottom left hand corner of the home page of the Bedehuis Bethanië website:
    http://afrikaansortodoks.wordpress.com/

  3. Fr. John says

    September 3, 2013 at 12:54 pm

    I don’t normally allow links in comments, but these are worthwhile.

  4. fr. radu says

    September 11, 2013 at 11:40 pm

    macrina,

    do u have also likns for preyers and liturgy in chines or others asian tonghs?

    thx.
    from fr. radu cluj, romania

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 



 

Courses for YOU!

Courses in Orthodox Theology priced for YOU






Recent Updates and Blogposts

  • Mass Baptisms Around the World at Theophany
  • Belfast parish baptizes 10+ in Irish Sea
  • Orthodox Liturgy celebrated in ancient Welsh church for first time since Great Schism

The Deep Dark Archives

Find what you’re looking for

Copyright © 2025 Fr. John A. Peck · Journey to Orthodoxy · All Rights Reserved
Designed by Fr. John A. Peck